Tamara je Armenka koja dolazi iz azerbajdžanskog glavnog grada Bakua. Kao dvanaestogodišnja djevojčica bila je prisiljena preseliti se u Rusiju u kojoj nije bila prihvaćena. Nije bila "ispravne" nacionalnosti, a brat joj je ozbiljno pretučen zato što je Armenac te je zbog ozljeda dugo bio u bolnici. Kći joj je napadana u školskom dvorištu i tada je odlučila napustiti Rusiju i doći u Hrvatsku. Ovdje živi s mužem i dvoje djece koja idu u školu. Pohađa tečaj za frizerku. U Hrvatskoj, koja dijeli određene kulinarske karakteristike s Armenijom, Tamara ljeti često radi kremaste torte i kolače za svoju djecu i sebe, kuha juhe i gulaše te priprema meso kada ima novca da ga kupi.
– Kad sam imala 12 godina, morala sam se preseliti iz Azerbajdžana u Rusiju. U Rusiji je bilo loše, nisu nas prihvaćali. Kad nazoveš za posao, pitaju te koje si nacionalnosti, ako nisi Rus, ne možeš dobiti posao. I kad dođeš na razgovor za posao, oni odmah vide tko si i opet ništa. Oni žele samo Ruse. Brat mi je dugo bio u vojsci, vratio se pretučen jer je bio Armenac, dugo je bio u bolnici. Nije nam bilo dobro tamo, ali, eto, trpjeli smo. Kad mi je kći krenula u školu, mislila sam da će biti bolje, drugačije će se ponašati, druga su vremena. Ali ne, sve je bilo kao i dotad. Ne smiješ ići sam u školu i biti sam u školskom dvorištu, odmah te napadnu. Odlučila sam da ne želim svojoj kćeri život kakav sam ja imala. Došli smo u Hrvatsku. Jedan dan došla je sva nasmijana i začuđena iz škole. „Mama, oni meni ne vjeruju kad kažem da sam došla iz Rusije, misle da sam Hrvatica. Ne vide razliku. Pa me onda pitaju da kažem nešto na ruskom. Pa im ja počnem brojiti один, два, три..“ Lijepo nam je tu, ne ponašaju se loše prema nama jer smo Armenci. Tako bi i trebalo biti, normalno.
Ja sam Armenka, ali nisam nikad bila u Armeniji. Moja baka doselila se u Azerbajdžan kad je bila mlada. Sve što sam kuhala bilo je na armenski način, baka me sve naučila.
Tamarino su omiljeno jelo iz djetinjstva jaja s rajčicom. Za ovo jednostavno potrebne su samo 3 rajčice, oguljene i nasjeckane na komadiće, malo ulja i bosiljka, sol i papar po želji. Najprije se pirjaju rajčice koje se, kad omekšaju, preliju razmućenim jajima. Zapeče se s jedne i druge strane.
– Jaja s rajčicom pripremale su mi i mama i baka. Ali češće baka. Mama i tata su radili po cijeli dan, a baka je čuvala mene, sestru i brata. Navečer, kada bi tata i mama došli smo posla, zajedno bismo svi sjeli i jeli. Ne sjećam se što smo razgovarali uz jelo, bilo je to davno. Jedem jaja s rajčicom i danas, a pripremam to jelo i svojoj djeci. Ponekad dodam i mladi luk, bude jako ukusno. Omiljen mi je i bozbaš, to me isto baka naučila kuhati. Pripremam ga i sada, kada imam novca za meso.
Ovdje kuham za sebe i svoju djecu. Poslije škole jedemo svi zajedno. Učim hrvatski uz djecu, ona su ga već naučila pa mi ga je s njima lakše savladati. Kad kuham, ispitujem ih kako se ovo ili ono zove na hrvatskom, a oni mi ne znaju reći, kažu da ne uče to u školi. Hrvatska i armenska kuhinja su slične, barem mogu naći sve sastojke koji mi trebaju. Ljeti znam raditi kremaste torte i kolače kakvi se ovdje rade, a kuham i juhe i gulaše kad imam novca za meso. Nedostaje mi lepinja lavash. Lavash se peče u glinenim pećnicama nakon što se tijesto tanko izvalja. Tu ih ne mogu raditi, to sam mogla samo kod kuće. Dolmu radim i ovdje, to mogu. Dolma je slična sarmi, meso se omota listovima vinove loze te se tako kuha. Listove loze imam sad u dvorištu zgrade u kojoj živimo. Osim mesom, može se puniti i lukom, češnjakom, rajčicom, tikvicama i krastavcima.